Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 68

Scars (feat. Ant Clemons)

G-Eazy

Letra

Cicatrizes (part. Ant Clemons)

Scars (feat. Ant Clemons)

Dei meu tempo, dei meu coração
Gave away my time, gave away my heart

Coloquei meu sangue, suor e lágrimas nessa arte
Put my blood, sweat, and tears in this art

Leve-me como estou, porque cheguei longe
Take me where I'm at 'cause I've come far

Não me julgue, você deveria me perguntar sobre minhas cicatrizes
Don't judge me, you should ask me 'bout my scars

Hoje meu espelho me disse, ele me disse que estou quebrado
Today my mirror told me, it told me that I'm broken

Me pergunto quando aconteceu, acho que em algum momento de volta em Oakland
Ask myself when it happened, think some point back in Oakland

Por todos os anos que se passaram quando eu e meu pai ainda não tínhamos falado
For all the years that passed when me and pops still hadn't spoken

Confusão crescendo, jovem agindo, acho que essa é a noção
Confusion brewing, young man acting out, guess that's the notion

Na oitava série, minha mãe estava chateada quando me pegou fumando
In eighth grade moms was tripping when she caught me mad I'm smoking

Mas ela também estava chapada, ambos escondendo coisas, não às claras
But she was high too, we both hiding shit, not in the open

Ninguém contou a verdade completa, não aprendi isso de ninguém
Nobody told the whole truth, I ain't get that from no one

Não tinha direção, eu era imprudente, ainda assim encontrei meu caminho
Had no direction I was reckless, still found where I'm going

Porque ele passou por algumas coisas, parece que ele está perdendo a cabeça
'Cause he's been through some shit, seems like he's been losing it

A pressão começa a me sufocar, gostaria de poder aliviar
Pressure start to strangle me, I wish that I could loosen it

Eu poderia fazer um laço com isso, não se preocupe, não estou usando
I could make a noose with it, don't worry I ain't using it

[?] Afundar meus dentes nisso
[?] Sink my tooth in it

Dependendo dessas substâncias, minha família disse que estou abusando
Leaning on these substances, my folks said I'm abusing it

Bebendo direto para chegar lá, tipo: Não vai colocar um pouco de suco nisso?
Drinking straight to get me there like: Won't you put some juice in it?

Acostumado com essas rotinas e essa pressão, me acostumei com isso
Custom to these schedules and this pressure, I got used to this

Sou quem sou, então não confunda as coisas, sim
Am who I am so don't confuse the shit, yeah

Dei meu tempo, dei meu coração
Gave away my time, gave away my heart

Coloquei meu sangue, suor e lágrimas nessa arte
Put my blood, sweat, and tears in this art

Leve-me como estou, porque cheguei longe
Take me where I'm at 'cause I've come far

Não me julgue, você deveria me perguntar sobre minhas cicatrizes
Don't judge me, you should ask me 'bout my scars

Sobre minhas cicatrizes, sobre minhas cicatrizes
'Bout my scars, 'bout my scars

Não me julgue, você deveria me perguntar sobre minhas cicatrizes
Don't judge me, you should ask me 'bout my scars

Essas pessoas falam pelas minhas costas, mas não dizem na minha frente
These people talk behind my back but they don't say it to me

Alguns rumores se espalham, alguns amigos nem sequer vêm me contar
Some rumors spread, some friends ain't even come and tell 'em to me

Como se eu não estivesse aqui, talvez eles pensem que estão me ajudando
Like I wasn't here, maybe they think they being helpful to me

Talvez não seja tão fácil, talvez isso seja apenas egoísmo da minha parte
Maybe it's not that easy, maybe that's just selfish of me

Todas essas opiniões sobre mim, vejo como me julgam
All these opinions of me, I see the way they judge me

Não consigo deixar de me perguntar sobre a verdade que eles pensam de mim
Can't help but wonder 'bout the truth they been thinking of me

Ainda no espelho, olho para mim mesmo, pergunto se eu me amo
Still in the mirror, look at myself, ask if I even love me

Algumas partes são boas, algumas partes são ruins, algumas partes são terríveis
Some parts are good, some parts are bad, some parts are fucking ugly

Esse estado mental com o qual fui amaldiçoado, tenho cicatrizes que não posso reverter
This mental state I'm cursed with, got scars I can't reverse it

Não sou seu Sr. Perfeito, longe de ser perfeito
I'm not your Mr Perfect, so far from picture perfect

Estresso você com minhas besteiras, pergunte a si mesmo se vale a pena
Stress you out with my bullshit, ask yourself if it's worth it

Se não, vá embora, você só me ama superficialmente
If not then walk away, you only love me on the surface

Pensei em mil versos, finalmente encontrei meu propósito
I thought a thousand verses, I finally found my purpose

Estou sozinho no laboratório até encontrar algo com que possa trabalhar
I'm solo in the lab till I ain't find something I can work with

Essas palavras se transformam em memórias, é isso que deixo para este mundo
These words turn into memoirs, that's what I leave this Earth with

Então, certo ou errado, sei que tudo valeu a pena
So right or wrong, I know it all was worth it

Dei meu tempo, dei meu coração
Gave away my time, gave away my heart

Coloquei meu sangue, suor e lágrimas nessa arte
Put my blood, sweat, and tears in this art

Leve-me como estou, porque cheguei longe
Take me where I'm at 'cause I've come far

Não me julgue, você deveria me perguntar sobre minhas cicatrizes
Don't judge me, you should ask me 'bout my scars

Sobre minhas cicatrizes, sobre minhas cicatrizes
'Bout my scars, 'bout my scars

Não me julgue, você deveria me perguntar sobre minhas cicatrizes
Don't judge me, you should ask me 'bout my scars

Você sabe, sim
You know, yeah

Então, se estou compartilhando, esclarecendo tudo
So if I'm sharing it, clearing out all the air in it

Vamos até o fim com isso, essa é minha verdade e estou revelando
Let's go all the way there with it, this my truth and I'm bearing it

Talvez seja por causa da separação dos seus pais, talvez seja tudo herdado
Maybe it's 'cause your parents split, maybe it's all inherited

Além disso, quando você junta isso com a mania, é um impedimento
Plus when you go and pair it with mania is an impairment

Doenças mentais não diagnosticadas, sem consciência disso
Undiagnosed mental illnesses not aware of it

Episódios maníacos enlouquecendo, é uma vergonha
Manic episodes going crazy, it's an embarrassment

Talvez você esteja passando isso para alguém para compartilhar
Maybe you just passing it down to someone to share it with

Talvez você ignore sua própria imagem cada vez que a encara
Maybe you ignore your reflection each time you stare at it

Dois lados, histórias diferentes, estava me sentindo confuso
Two sides, different stories, was feeling mad confused

Fudido quando uma criança dessa idade realmente tem que escolher
Fucked up when a child that age really has to choose

Todos esses anos com um [?]
All those years with a [?]

Mas isso é mais do que uma história sobre problemas com o pai
But this is more than some story about some dad issues

Talvez eu deva dar um passo atrás antes de nos destruir
Maybe I should take a step back before I break us down

Porque provavelmente não diria isso se não dissesse agora
'Cause I probably won't say this if I don't say this now

Tantas coisas na minha mente que nunca digo em voz alta
So much on my mind that I never say out loud

Tudo o que sempre quis ouvir é que te fiz orgulhoso, sim
All I ever wanted to hear is that I made you proud, yeah

Dei meu tempo, dei meu coração
Gave away my time, gave away my heart

Coloquei meu sangue, suor e lágrimas nessa arte
Put my blood, sweat, and tears in this art

Leve-me como estou, porque cheguei longe
Take me where I'm at 'cause I've come far

Não me julgue, você deveria me perguntar sobre minhas cicatrizes
Don't judge me, you should ask me 'bout my scars

Sobre minhas cicatrizes, sobre minhas cicatrizes
'Bout my scars, 'bout my scars

Não me julgue, você deveria me perguntar sobre minhas cicatrizes
Don't judge me, you should ask me 'bout my scars

Sobre minhas cicatrizes, sobre minhas cicatrizes
'Bout my scars, 'bout my scars

Não me julgue, você deveria me perguntar sobre minhas cicatrizes
Don't judge me, you should ask me 'bout my scars

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de G-Eazy e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção